Dans cette interview exclusive, nous avons eu l’unique opportunité de nous entretenir avec cette étoile montante de la scène musicale coréenne, célèbre pour ses incroyables reprises de chansons populaires. Plongeons au cœur de son parcours musical, de ses influences profondes et de sa passion inextinguible pour la musique, pour découvrir ce qui fait de lui un véritable maître des reprises. Accrochez-vous, car nous sommes sur le point de partir à la rencontre de l’âme mélodieuse qui se cache derrière chaque note de sa musique.
In this exclusive interview, we had the unique opportunity to talk to this rising star of the Korean music scene, famous for his incredible covers of popular songs. Let’s dive deep into his musical journey, his deep influences and his unquenchable passion for music, to discover what makes him a true master of cover versions. Hold on tight, because we’re about to meet the melodious soul behind every note of his music.
Can you introduce yourself ? Peux-tu te présenter?
Hi, I am SungWon Lee. I just sing.
Bonjour, je suis SungWon Lee. Je chante.
Can you tell us about your beginnings as a singer? Peux-tu nous parler de tes débuts en tant que chanteur?
When I was 14 y.o, I went to karaoke with my friend. He said, ‘ oh, you sang well’. At that time I started haha.
Quand j’avais 14 ans, je suis allé au karaoké avec mon ami. Il m’a dit : « Oh, tu as bien chanté ». C’est à ce moment-là que j’ai commencé à faire du haha.
How did you become interested in creating cover versions? Comment as-tu commencé à t’intéresser à la création de reprises ?
Sometimes I wanna sing differently from the original singer. And i wanna sing with my own feelings and interpretation so that people can feel other emotions.
Parfois, je veux chanter différemment du chanteur original. Et je veux chanter avec mes propres sentiments et ma propre interprétation pour que les gens puissent ressentir d’autres émotions.
Which artists or songs influenced you the most in your choice of cover versions? Quels sont les artistes ou les chansons qui t’ont le plus influencé dans ton choix de reprises ?
Frank Sinatra. My best singer. He just ‘says’ not singing. That is the ideal step i wanna be.
Frank Sinatra. Mon meilleur chanteur. Il dit simplement qu’il ne chante pas. C’est l’étape idéale que je veux être.
Why did you choose to focus mainly on covers rather than on creating original music? Pourquoi as-tu choisi de te concentrer sur les reprises plutôt que sur la création de musique originale ?
Cause most of people like ‘familiar things’ and i want to express my own things with familiar songs.
Parce que la plupart des gens aiment les « choses familières » et que je veux exprimer mes propres choses avec des chansons familières.
How do you choose the songs you cover? Are there any specific criteria you follow, or is it based on personal preferences? Comment choisis-tu les chansons que tu reprends ? Y a-t-il des critères spécifiques que tu suis, ou est-ce basé sur tes préférences personnelles ?
I usually like to sing old songs. Classic never dies Haha. I think I am suitable with old songs (not because I am old).
J’aime généralement chanter de vieilles chansons. Le classique ne meurt jamais Haha. Je pense que les vieilles chansons me conviennent (pas parce que je suis vieux).
Can you tell us about a particularly memorable experience linked to one of your covers? Peux-tu nous parler d’une expérience particulièrement mémorable liée à l’une de tes covers ?
I already posted on my Instagram. I went to jazz bar by chance few years ago. I talked to one of session of the band. I said my major is classical vocal, and he asked me to sing ‘my way’ from Frank Sinatra. At that time real my way was started.
Je l’ai déjà posté sur mon Instagram. Il y a quelques années, je suis allé par hasard dans un bar de jazz. J’ai parlé à l’un des membres du groupe. Je lui ai dit que j’étais étudiant en chant classique, et il m’a demandé de chanter « my way » de Frank Sinatra. C’est à ce moment-là qu’est née la chanson « my way ».
Cover versions can be a way of breathing new life into classic songs. How do you choose to add your own personal touch to your interpretations? Les reprises peuvent être un moyen de redonner vie à des chansons classiques. Comment choisis-tu d’ajouter ta touche personnelle à tes interprétations ?
I think I just sing with my past experience and my achievments. I like to think deeply about social phenomenon and myself.
Je pense que je chante simplement en fonction de mon expérience passée et de ce que j’ai réalisé. J’aime réfléchir profondément aux phénomènes sociaux et à moi-même.
What challenges do you encounter when creating cover versions? Quels sont les défis que tu rencontres lors de la création des versions de cover ?
The biggest challenger is me. I sing until I like it. For example, I used to sang 8 hours in a row. A little obsession.
Le plus grand défi, c’est moi. Je chante jusqu’à ce que cela me plaise. Par exemple, j’avais l’habitude de chanter 8 heures d’affilée. Une petite obsession.
How do you overcome them and create something unique every time? Comment les surmonter et créer quelque chose d’unique à chaque fois ?
It just comes from my mind. I feel i wanna do, I just do.
Cela vient juste de mon esprit. Je sens que je veux le faire, je le fais.
Do you plan to combine the creation of original music with your covers in the future?Envisages-tu de combiner la création de musique originale avec tes reprises à l’avenir ?
Of course. I think doors are always open. Only depends our mind.
Bien sûr, je pense que les portes sont toujours ouvertes. Cela dépend seulement de notre esprit.
If so, how do you envisage this? Is there a particular cover you’ve done that’s particularly close to your heart? Si oui, comment l’envisages-tu ? Y a-t-il une cover particulière que tu as faite et qui te tiens particulièrement à cœur ?
‘My way’ from Frank Sinatra. The lyrics of the song is ‘and through it all when there was doubt. I ate it up and spit it out. I grew tall through it all. And did it my way’. I want to live and say to my family in the future.
‘My way’ de Frank Sinatra. Les paroles de la chanson sont les suivantes : « Et à travers tout cela, quand il y avait des doutes. Je l’ai mangé et je l’ai recraché. J’ai grandi à travers tout ça. Et je l’ai fait à ma façon ». Je veux vivre et le dire à ma famille dans le futur.
How do you feel your audiences react to your covers? Comment penses-tu que ton public réagit à tes reprises ?
I am thankful and want to show the world with my voice.
Je suis reconnaissant et je veux montrer au monde ma voix.
Do you receive any specific requests or feedback that influence your choice of future cover versions? Reçois-tu des demandes spécifiques ou des commentaires qui influencent ton choix pour les futures versions de tes covers ?
Yes, somethime some of my fans want me to sing specific songs and their wishes. I usually consider that.
Oui, parfois certains de mes fans veulent que je chante des chansons spécifiques et leurs souhaits. J’en tiens généralement compte.
Apart from music, what are your other passions and interests? En dehors de la musique, quels sont tes autres passions et tes centres d’intérêt ?
I like workout and thinking about myself. Workout is training our physical. And thinking about ourself is a permanent goal. I think.
J’aime faire de l’exercice et penser à moi. L’entraînement, c’est l’entraînement physique. Et penser à soi est un objectif permanent. C’est ce que je pense.
How can these interests influence or enrich your work as a singer? Comment ces centres d’intérêt peuvent-ils influencer ou enrichir ton travail de chanteur ?
Workout can me to endure some hard things and raise steadiness under any circumstances. And the more i think myself, the more feelings come out.
L’entraînement me permet d’endurer des choses difficiles et de faire preuve de constance en toutes circonstances. Et plus je pense à moi, plus les sentiments s’expriment.
Can you share an important tip or lesson you’ve learned as an artist? Peux-tu nous faire part d’un conseil ou d’une leçon importante que tu as appris en tant qu’artiste ?
Think you as a great person truly. Then you are going to be and sing like that.
Je pense que tu es vraiment une grande personne. Alors tu seras et tu chanteras comme ça.
Tell us about your future projects? Parles-nous de tes futurs projets ?
I want to influence the world with my voice and myself. Not only just singing but also my creative thinking. i will gather my colleagues who think creative and freely. And we are going to change some part of the world.
Je veux influencer le monde avec ma voix et moi-même. Je réunirai mes collègues qui pensent de manière créative et libre. Et nous allons changer une partie du monde.
Finally, what would you like to say to your fans who enjoy your work? Do you have a special message for them? Enfin, qu’as-tu à dire à tes fans qui apprécient ton travail ? As-tu un message particulier à leur adresser ?
To my fans and my future fans, thank u, love you and be happy. You’re all precious.
À mes fans et à mes futurs fans, merci, aimez-vous et soyez heureux. Vous êtes tous précieux.
Want to follow SungWon Lee’s adventures? I invite you to join him on social networks, he’s a really nice guy !
Intagram : https://www.instagram.com/wonone.0/
Musasian vous remercie pour la lecture de cet article et vous souhaite une bonne lecture des prochains articles ! N’hésitez pas à me donner vos avis et remarques en commentaire 🙂